搜索 查词

热搜词

清除
  • 实用英语:如何像英国人一样怼美国人?

    件事对于英国人来讲,就和我们日常刷微信一样是必不可少的,不过这帮重度社交恐惧症患者习惯的是在背后小声嘀咕,对于美国人那种什么都大声讲出来的方式,英国人的看法是 [en]Complaining about service within earshot of those providing it.[/en][cn]在服务人员能听到的范围内抱怨服务质量。[/cn] [en]Truly a cardinal sin.[/en][cn]这真的是不能宽恕的罪孽啊。[/cn] 完   OK,我们来讲讲今天的词 cardinal。这个词在字典上的释义是“主要的”,不过这个翻译并不准确,它在英语里面表示的是“至关重要的”,有时候甚至可以翻译成“至尊的”。教会的“枢机主教”就被称为 cardinal。所以上面那一句里的 cardinal sin,表示的是“连老天爷都不能饶恕的深重罪孽”。   那么,我们来造个句子吧~ [en]Rationality is the one and only cardinal rule in all kinds of study.[/en][cn]对于一切形式的学习来说,理性都是至高法则。[/cn]  

  • 英美人士最讨厌的5个英文单词

    看完这篇文章,你觉得自己讨厌哪些中文单词?

  • 老外眼中的中国男生(他们一定是看错了)

    外在中国也是成群结队,好吗? When I was in China pursuing my bachelors degree, there were lots of international students at my undergraduate university.Thousands of them are from various countries and different civilizations including western Europe, eastern Europe, Islam, India, Africa and also Eastern Asia.  这难道就是中国人常说的“老乡见老乡,亮眼泪汪汪”?   ②点赞第二高,Flamme Gu的回答 明明是你们白人难相处,却怪起了我们中国人?   6年的在外求学经历,我意识到和加拿大、澳大利亚人做朋友很容易。但是,和白人做朋友很困难。 After 6 years in Canada and Australia I realised that it is NOT difficult to be friend with Canadians or Australians in general. It is particularly difficult to make friend with white people.    当然,并不是所有白人都是酱紫,很多人都是非常友善的!

  • 这3个中文词,老外永远无法理解!气哭翻译啊

    没有对应的,也只能用destiny或是fate来拐着弯解释。这让英语君想起曾经走出国门、在欧美文化里红极一时的一个词,禅(Zen) 这可是让早期嬉皮士们疯狂着迷的神秘东方文化代表~同样的像阴阳(Yin&Yang)、风水(Fengshui)这样的词,地位也可以与之媲美。 说不定某一天,我们也能在欧美大片、英美剧里看到Yuanfen了啦 当然也别忘了Sajiao和Xiaochi~ 声明:本内容为沪江英语原创,严禁转载。

  • 美图秀秀入选老外最爱用APP!画风不忍直视

    会玩自拍的人来说,我对它一点儿都不了解。 上网查了资料,才发现在国外早就火了很久很久了,受众都是十几到二十几岁的美国青年。   它的使用方法很简单:用户只需要将自己拍摄的视频,配上音乐,形成一个15秒左右的MV;或选择自己喜欢的歌曲,通过对嘴型、肢体动作来制作视频。有点像“秒拍”、“小咖秀”。   贝克汉姆的儿子克鲁兹也是这款app的迷弟,还拉着自己的爸爸一起打广告。   除了上榜的这2款APP,还有2个也在国外很火。 小偶 MyIdol MyIdol的玩法:用户可以把自拍做成3D效果的人物形象,还能够做成视频。   当老外迷上MyIdol之后,Twitter上时不时能看到这样的画风: 被MyIdol深深地迷住了…… 还在cosplay 自己赢了第二次世界大战之后...   更厉害的,MyIdol还上了美国著名脱口秀节目。名嘴的动图也是超有趣。   ↓来感受下这清奇的画风 (动图配上中文,超带感!) Wechat 虽然微信还没有在美国普及,越来越多的老外也都开始用微信了。 洋知乎——Quora上,Jordan Sellers也说出了自己的看法: [en]Many thousands of Americans have downloaded the app and created an account, but it remains most useful for people with some link to China.[/en][cn]很多美国人都下载了微信并且创建了账户,但范围只适用于和中国有些联系的人。[/cn]   另外有很多外国人是为了表情包,才开始用微信。 微信上有这么多的表情包,但是没人和我聊天,我只能发给我爸妈。   微信表情好可爱啊~   现在的老外,真是不得了。英大身边就有很多外教,一来中国就下了微信,现在表情包用得比中国人还溜。

  • 累,并不等于努力:德国人为何比我们活得好

    出了精炼的分析: 1. 德国人的工作时间可以灵活安排,员工有很大程度的自主权。 2. 德国人在工作的时候就专心工作,不会去咖啡角闲聊,也不会在走廊里八卦。 3. 与前一条相对,德国人很重视个人生活,一旦离开公司,就不让工作的事侵蚀自己休息的时间。 然后,他用一个词概括了德国人对待工作的态度,那就是今天日历上的 commitment(尽职) 对于德国人来说: [en]Working [w]extra[/w] hours is not a proof of commitment, but a proof of inefficiency.[/en][cn]加班并不能证明你负责,反而证明你效率低。[/cn] 可见,德国人不光对工作尽职

  • 为什么老外喜欢来中国?来了还不想走...

    国有太多的娱乐活动了,3D巨屏电影、密室逃脱、主题公园、夜店等等。[/cn] (南京1912酒吧街) Ruslan Popov的回答 (1)先进的公共交通 [en]Technologically, China is of course advanced in many ways. For example, electric transport has been very developed here for years. You can find electric bikes, personal transportation vehicles (like kick scooters or mono wheels), electric taxis and cars, even electric buses.[/en][cn]中国在很多技术方面都很先进。特别是电子交通方面。你可以找到电瓶车、电动汽车,甚至是电动公交车等等。[/cn] 在中国的旅游,只有你想不到,没有你看不到! 我们有随处可骑行的ofo小黄车! 出门有覆盖全市的中英文对照版地铁↓ (上海地铁分布图) 有快速方便的高铁——适宜短途旅行! (2)快捷的支付方式 [en]The Chinese messenger app (WeChat) is very advanced and makes it easy to make payments and much more; it’s a technology marvel.[/en][cn]微信这款app非常先进,付钱超级方便还有更多的功能!真是一个科技的奇迹![/cn] 在上海,英语君现在出门不带钱包,手机扫一扫,就能轻松支付! (3)治安好,安全 [en]Safety——In most places you won't see any police. In some others they are present in security posts. They just do their job, i.e. sit there silently and behave reasonably, adding to the security and order.[/en][cn]安全——在很多地方你几乎看不到警察。有些时候,他们会出现在安检口,只是静静坐在那里,履行他们的工作,维护治安。[/cn] 其实,关于治安好这个问题,Quora上也早有回答! Hover Ho用官方的数字告诉我们答案。 [en]China has the 27th lowest murder rate in all 218 countries and regions.[/en][cn]中国,在全球218个国家和地区中,谋杀率排倒数27位。[/cn] [en]Murder rate in US is 4.7, while the rate in China is 1.0.[/en][cn]美国的谋杀率是4.7而中国的谋杀率只有1.0。[/cn] Michael Friedman用他的亲身经历告诉了我们: [en]I'll give you an example from the city I live in, Shenzhen. There are two giant parks I live near. I regularly go walking or “ninebotting” through those parks at 2AM or later. I wouldn’t try doing that in San Francisco or New York City.[/en][cn]我住在深圳,附

  • Emoji在中国的弦外之音 - 老外惊呼博大精深

    站上称之为“躲在阴影中的新月状笑脸”。[/cn] [en]Below the surface: Sneaky, creepy, or even “I despise you.”(Yes, it’s a recurring theme.)[/en][cn]言外之意:鬼鬼祟祟、令人发毛,甚至是“鄙视你”。(是的,鄙视是永恒的主题。)[/cn]   [en]On the surface: It’s a dog breed from Japan.[/en][cn]表面含义:一种日本的犬种。[/cn] [en]Below the surface: I am just cute and innocent. What are you talking about? I have no idea. (Also: “I despise you.”)[/en][cn]言外之意:我只是个无辜的可爱宝宝。我听不懂你在说什么。(也是“鄙视你”的意思)[/cn]   多亏老外的分析,英语君这才意识到我中土大唐的鄙视文化这么博大精深。 除了这些之外呢,还有些表情并没有鄙视的含义,但却让中国人还外国人都感到惊讶,互相看不懂:   [en]No 1. I Know I’m Flawless[/en][cn]完美[/cn] [en]What it really means: information desk person.[/en][cn]真实含义:咨询台服务员[/cn]   [en]No 2. HMPH![/en][cn]哼[/cn] [en]What it really means: triumph.[/en][cn]真实含义:胜利[/cn]   [en]No 3. Rockstar[/en][cn]摇滚手势表情[/cn] [en]What it really means: horns.[/en][cn]真实含义:一对角[/cn]   [en]No 4. Whining[/en][cn]抱怨[/cn] [en]What it really means: tired.[/en][cn]真实含义:累了[/cn]   [en]No 5. Ballerina[/en][cn]芭蕾舞女演员表情[/cn] [en]What it really means: a woman making an OK gesture.[/en][cn]真实含义:一位女性在做“OK”手势[/cn]   [en]No 6. I Just Got A Brilliant Idea![/en][cn]我刚刚想出了个超棒的点子[/cn] [en]What it really means: bowing.[/en][cn]真实含义:鞠躬[/cn]   [en]No 7. Besties[/en][cn]闺蜜[/cn] [en]What it really means: bunny dancers.[/en][cn]真实含义:两个跳舞兔女郎[/cn]   英语君表示,除了鞠躬那个,我真的都没用对过。。 其实颜文字这个事也不光是老外的烦恼,爸妈也是个重灾区。各位同学有碰过什么用错表情的经典案例吗? 到留言区分享分享吧~    (翻译:进击的Meredith) 声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。