-
爱荷华初选后,共和党总统候选人将何去何从?(2/2)
总统
-
政客也文雅: 美国总统引用过的古诗词
用过中国古诗词。2005年11月在访问中国之前,他先到了日本,在京都发表了关于民主与自由的重头演讲。在演讲的最后,他说Thousands of years before Thomas Jefferson or Abraham Lincoln, a Chinese poet wrote that, “the people should be cherished, the people are the root of a country;the root firm, the country is tranquil.”在托马斯∙杰斐逊或亚伯拉罕∙林肯诞生的几千年前,就有一位中国诗人写道:“人民应该被珍视,人民是国家的根基。根基牢固,国家就安宁。 这句话出自《尚书∙夏书》中的“五子之歌”,原文是“民可近,不可下。民惟邦本,本固邦宁”。 乐思福讲堂:英语应该这样学>>>
-
【AP一分钟】美国2012大选倒计时一年(视频)
2012美国总统大选为各国政界人士所瞩目,因为美国总统候选人的竞选纲领深切影响世界局势发展的大方向,大环境。2012年总统候选人的最有力竞争者依旧来自于共和党。
-
口译实践:好莱坞女星斯嘉丽•约翰逊力挺奥巴马演讲(视频)
美的配饰。今年十一月六日,我会带着同样的热情,同样的自豪,为奥巴马总统投下的那一票![/cn] 还不了解翻译考试?中高口专题、CATTI专题来为你科普 零基础也想考口译?不担心!帮手在这里:中口戳>>> CATTI戳>>> 大学要毕业了才想起要张口译证?别着急,大学直达CATTI三级>>> 长期口译备考,一年拿下翻译证!证书+实力的双重提升:中口戳>>> 高口戳>>> CATTI三级戳>>> CATTI二级戳>>> 以上口译翻译课程在【12.12学习趴】中均有沪江内部福利哦~索取福利请添加英大为微信好友,备注说明你想买什么课。 微信号:hjeng20
-
奥巴马:我8年前才还清助学贷款 我不是高富帅罗姆尼
该为她们存出大学经费,而我们仍要偿还着我们读大学时的费用。”他说。[/cn] [en]The president's emphasis on his modest [w]upbringing[/w] seemed designed to invite comparisons to presumptive Republican nominee Mitt Romney. The White House has denied specifically targeting the multi-millionaire financier with such attacks even as the Obama campaign has pointedly attacked Romney's personal finances.[/en][cn]总统着重突出了他的平民出身,与共和党的总统候选人米特·罗姆尼划清界限。白宫已经明确否定了这些言论是针对这位身价亿万的金融家,不过罗姆尼的个人财务状况的确是奥巴马的竞选团队的攻击目标。[/cn] [en]Obama's stop in North Carolina was the first on a two-day, campaign-style swing through [w]battleground[/w] states to reengage young voters who powered his historic 2008 campaign but seem less enthused about the 2012 election. His chief policy message was an appeal for Congress to pass [w]legislation[/w] to stop interest rates on a popular student loan from doubling July 1 from 3.4 percent to 6.8 percent. [/en][cn]在奥巴马这次为期两天的竞选活动中,北卡罗来纳大学是首站,意在重新留住年轻选民。这批年轻选民曾在奥巴马具有历史意义的2008年总统大选中发挥了重要作用,但他们对2012年大选的热情似乎减弱了很多。美国教育部将从7月1日起将直接助学贷款的利率提高到6.8%,奥巴马的竞选主张之一就是呼吁利息维持在3.4%的低水平。[/cn] [en]"We didn't come from wealthy families. When we graduated from college and law school we had a mountain of debt. When we married, we got poor together. We added up our assets and there were no assets. And we added up our liabilities and there were lot of [w=liability]liabilities[/w]—basically in the form of student loans," Obama said of himself and Michelle Obama.[/en][cn]“我们的家庭并不富裕。当我们从大学和法学院毕业的时候,我们债台高筑。当我们结婚后,我们俩一起成穷人了。我们估算资产,发现一无所剩;但当我们清算债务时,却发现在哦看哦欠了很多很多债--基本上是助学贷款。”奥巴马说的是他自己和他夫人米歇尔。[/cn] [en]The president said he and his wife paid more on their student loans than they did on the mortgage on their [w]condo[/w] during their first eight years of marriage.[/en][cn]总统说,在他们结婚后的八年时间里,比起支付在按揭贷款上的费用,他们的钱更多地用来偿还助学贷款。[/cn] [en]The Republican National Committee and the Romney campaign had struck preemptively at Obama's message even before he had left the Beltway, holding conference calls to underscore young workers' struggles in the three years since he took office.[/en][cn]不过早在奥巴马离开华盛顿前,共和党全国委员会和米特·罗姆尼竞选团队已经先发制人地抨击了奥巴马的言论,共和党强调在奥巴马就职以来的三年多里,青年工人过得十分艰辛。[/cn] [en]"He forgot to mention that he failed to address student loans the past three and a half years and skipped a vote in the Senate on the very same issue. In his speech he said, 'it requires not just words but deeds.' We tend to agree," RNC spokeswoman Kristen Kukowski said after the president's speech.[/en] [cn]“他忘了提在过去的三年半时间里,他未能解决助学贷款问题,而且跳过了一个助学贷款议题的投票表决。他在演讲中说‘这不只只是说说而已,更要有行动。’ 我们也同意。”共和党全国委员会女发言人克莉丝汀·库考斯基在总统发表演讲后说。[/cn]
-
美帝总统辩论开战,神盾局决定支持希拉里?
大
-
美国总统奥巴马之歌 Yes We Can - Barack Obama
意为制作的与奥巴马合
2008-11-06Barack Obama 美国大选 黑眼豆豆 流行 Will.i.am 奥巴马 08大选 嘻哈 we are one 希拉里
